Перевод "have a whale of a time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have a whale of a time (хав э yэйл ова тайм) :
hav ɐ wˈeɪl əvə tˈaɪm

хав э yэйл ова тайм транскрипция – 33 результата перевода

We can handle these." I mean, I'm so jealous of you being in the Peruvian jungle.
Didn't you have a whale of a time?
Um...
Я так завидую тому, что ты был в джунглях Перу.
Разве ты не отлично провел время?
Ебаный в рот!
Скопировать
Top o' the morning, you filthy lads.
I'm fixing to have a whale of a time in this here mobile pub.
I'm so sorry... what is this?
Добрейшего утреца, мальчонки.
Мы славно прокатимся в этом передвижном барке.
Это ты чего задумала?
Скопировать
I know.
She'll have a whale of a time.
Edith is obsessed with that child.
- Знаю.
- Она замечательно проведёт время.
Эдит одержима этим ребёнком.
Скопировать
You're away seven months of the year. Nobody's going to stand for that.
Either they go with you, which doesn't work, or they sit at home and have affairs.
It can't work.
Ты в дороге 6 или 7 месяцев, и никто не станет так долго ждать.
Либо они захотят поехать с тобой, что не сработает, либо они останутся дома и станут заводить романы на стороне, либо они останутся дома, будут растить детей и начнут тебя ненавидеть, потому что будут думать, что ТЫ в дороге заводишь романы на стороне.
Ничего не выйдет.
Скопировать
We can handle these." I mean, I'm so jealous of you being in the Peruvian jungle.
Didn't you have a whale of a time?
Um...
Я так завидую тому, что ты был в джунглях Перу.
Разве ты не отлично провел время?
Ебаный в рот!
Скопировать
Top o' the morning, you filthy lads.
I'm fixing to have a whale of a time in this here mobile pub.
I'm so sorry... what is this?
Добрейшего утреца, мальчонки.
Мы славно прокатимся в этом передвижном барке.
Это ты чего задумала?
Скопировать
I know.
She'll have a whale of a time.
Edith is obsessed with that child.
- Знаю.
- Она замечательно проведёт время.
Эдит одержима этим ребёнком.
Скопировать
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Скопировать
Dear God. It is like Baghdad in there...
Look, Noobie, I'm on the virge of losing of my mind, Do you have the time to give my daughter a shot,
- Will you talk me through when I'm going to?
Господи, прям как в Ираке...
Послушай, новичок, я наверное совсем потерял разум, но теперь, когда твоя жизнь разрушена, у тебя найдется минутка сделать укол?
- А вы со мной поговорите в это время?
Скопировать
Prepare to evacuate now.
We don't have a lot of time, people.
Lane, I had a feeling you worked fast, but I didn't know you were a lightning bolt.
Приготовьтесь всех эвакуировать.
У нас не так много времени, ребята.
Лэйн! Я подозревал, что Вы умеете работать быстро. но я не знал, что Вы делаешь это, как молния.
Скопировать
First of all, clearly, I don't have a video camera.
The only time in my life it would have helped having one.
So why the hell should you be interested in a chubby man wearing a cardie talking into an old tape machine?
Прежде всего, понятно, что у меня нет видеокамеры.
Единственный раз в жизни это могло бы мне помочь, но теперь уже чертовски поздно её покупать, это последний день моей жизни.
Так какого черта они должны интересоваться полным мужчиной, носящим кардиган, говорящим в старый магнитофон?
Скопировать
Guilty.
Brendan Block, having watched you and listened to you during the course of this trial, it is plain that
Because I didn't do it!
Виновным.
Брендан Блок в ходе всего судебного заседания создалось впечатление, что вы даже не сознаете, что сделали что-то ужасное.
Потому что я ничего не делал.
Скопировать
His name is Iwase Ken
A pathetic man who appeared in the wedding hall.
Throughout the history of man Self-regret and giving up have been removed. The man who because they were childhood friends had never been able to convey his true feelings to her wanted so badly to redo the past while watching a slide show.
Его зовут Ивасэ Кен.
Жалкое зрелище на свадебной церемонии. как кто-то так сокрушался по отношению к невесте.
На протяжении всей своей истории он пытался научиться не жалеть себя и не сдаваться. как никогда хотел изменить прошлое. когда были сделаны снимки.
Скопировать
Anyone else could do it better?
Because we don't have a lot of time.
I'll get the pizza.
У кого получится лучше?
Ведь времени у нас в обрез.
Я закажу пиццу.
Скопировать
Well
- Hey any info you have... that I can pass on to my other patients... would just be super and by-the-by
Please.
Хорошо
- Вы знаете что... я могу забыть на время про остальных пациентов... они в порядке, кстати говоря... раз уж вы за компьютером... может быть вы заглянете на сайт rateyourdoc. org... пациенты доктора Тёрка... не хотите ли поговорить лично... со своим хирургом
Пожалуй. Конечно.
Скопировать
Iris.
If you had any intention of following through with that... you would have done it a long time ago.
If you want me to do this... you're going to have to ask.
- Айрис!
- Если бы ты действительно хотел это сделать, то сделал бы уже давно.
Если хочешь, чтобы я это сделала, тебе придется попросить.
Скопировать
- Yeah, I'm doing it now!
Time Lords have this little trick. It's sort of a way of cheating death.
Except... it means I'm gonna change... and I'm not gonna see you again.
- Да, как раз этим занимаюсь.
У Повелителей Времени есть небольшой трюк, способ обмануть смерть.
Но только... Это значит, что я изменюсь. Я больше тебя никогда не увижу.
Скопировать
No one can put him up on that roof.
Any... any public defender will have a motion to dismiss in front of a judge by this time next week.
What if you're wrong?
Никто его не казнит.
Любой... Любой общественный защитник сможет легко выбить приказ об освобождении через неделю.
Что если ты ошибаешься?
Скопировать
Oh, which can either mean you're having a baby or you're gonna make a scientific discovery.
Well, I have been spending a lot of time in the lab.
- What does yours say, Pheebs? - Um...
Это значит, что ты либо беременна. ...либо совершишь научное открытие.
Да, я проводила очень много времени в лаборатории.
- Что у тебя, Фиби?
Скопировать
I need some time to process it.
I don't have a lot of time.
I ship out for basic training Saturday night.
Мне нужно время, чтобы это осмыслить.
У меня не очень много времени.
Я уезжаю на курс боевой подготовки в субботу вечером.
Скопировать
The machines have gathered an army, and as I speak that army is drawing nearer to our home.
Believe me when I say we have a difficult time ahead of us.
But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it.
Машины собрали армию, и в эти минуты она подходит к нашему порогу.
Верьте моим словам, нас ждут дьявольски суровые времена.
Но чтобы выдержать такие испытания мы, прежде всего, должны убить в себе страх.
Скопировать
The shadow of the spire did indeed point at Ma Ginger's store.
But today the tower did not only announce that it was time to go shopping but also, by a signal which
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Тень от шпиля колокольни молельного дома и вправду указывала точно на магазин матушки Джинджер.
Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками. С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
Это было предупреждение о том, что со стороны Джорджтауна приближаются чужаки. Впервые на памяти жителей Догвиля в их город пожаловали полицейские.
Скопировать
They stopped the trains.
We don't have a lot of time.
Daria comes with me.
Поезда остановлены.
У нас нет времени.
Дарья пойдёт со мной.
Скопировать
I feel like I know what you're going through.
I finished my thesis, so I have a lot of time now.
If it's okay that I spend time with him, he'll get better.
Мне кажется, я знаю, о чем ты.
Ын Су, я дописала диссертацию, поэтому у меня сейчас много свободного времени.
Если ты не против, я буду проводить с ним больше времени. И он поправится.
Скопировать
I like the place tidy when I start work every morning, so...
-You have a hard time letting go of the books?
Like a rancher who pets his horses goodbye every night.
Люблю уходить, когда все на месте, чтобы утром...
Тяжело расставаться с книгами?
-Как фермер, который гладит лошадей, когда уходит.
Скопировать
Especially in Clerks.
Me and my buddy Jay here have spent a lot of time mentoring ourselves in the ways of Jay and Silent Bob
It's... Ever since, you know... Clerks is really where we started off.
Особенно в Clerks.
Мы с корешем Джеем не спали много дней, оттачивали ходы Джея и Тихого Боба.
Болеем... пожалуй, с самых "Клерков".
Скопировать
Don't forget about the meeting tomorrow. Noooo
In order to postpone the time at which he would have to put pen to pater in earnest, Tom had now come
- Hi, kids. - Hi, Tom.
Эй, не забудьте о нашей завтрашней встрече.
Чтобы отсрочить тот момент, когда ему придётся по-настоящему взять в руки перо, Том придумал серию встреч с горожанами, посвящённых их моральному совершенствованию.
- Привет, ребята.
Скопировать
This is going to be the most astounding thing you've ever heard of.
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?
Это будет самая поразительная история, которую вы слышали в своей жизни.
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
Скопировать
I can't. Don't think about it, Bart.
Think of the time we have left- A whole week together.
Just tonight, we said it would be forever and ever... And now, it's only a week.
Не думай об этом, Барт.
Думай о том, что нам осталось - еще целая неделя вместе.
Только сегодня мы говорили, что это навсегда... а теперь всего неделя!
Скопировать
You rate a master's license.
You should have been on the bridge of your own ship a long time ago.
Oh, no.
Вы работаете по капитанской лицензии.
Вы давно уже должны стоять на мостике собственного корабля.
Слишком много беспокойства и бумажной волокиты в Вашей работе шкипер.
Скопировать
Your what?
We have a leaky roof, every time it rains, but most of all...
I'm worried about these papers, these documents I'm showing you.
- О чём? У нас протекает крыша во время дождя.
Просто кошмар!
Но больше всего я беспокоюсь о документах, которые показываю вам.
Скопировать
And in many lands, it is the hush of fear.
During these last few years, the world has grown gravely darker, we have steadily disarmed, partly with
But a change must now be made.
Многие страны охвачены страхом.
За последние несколько лет ситуация в мире обострилась. Наша страна взяла курс на разоружение,.. ...отчасти из-за стремления подать благой пример другим странам,..
Но сегодня необходимы перемены.
Скопировать
You understand your assignment?
- We don't have a lot of time.
- What's the matter?
Ты понял свое задание?
- Саймон, что ты здесь делаешь?
- У нас мало времени. Что случилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have a whale of a time (хав э yэйл ова тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have a whale of a time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав э yэйл ова тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение